No exact translation found for طائرة بحرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic طائرة بحرية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • legt den Mitgliedstaaten, deren Marineschiffe und Militärflugzeuge in den benachbarten internationalen Gewässern und im benachbarten Luftraum der Küste Somalias verkehren, nahe, wachsam gegenüber allen dort auftretenden Fällen von Seeräuberei zu sein und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um die Handelsschifffahrt, insbesondere den Transport von humanitären Hilfsgütern, vor allen derartigen Handlungen im Einklang mit dem einschlägigen Völkerrecht zu schützen;
    يشجع الدول الأعضاء التي لها مراكب بحرية وطائرات عسكرية تعمل في المياه الدولية والمجال الجوي المتاخم لساحل الصومال أن تتحلى باليقظة إزاء أي عمل من أعمال القرصنة يجري فيها وأن تتخذ التدابير المناسبة لحماية الشحن التجاري البحري، ولا سيما نقل المعونة الإنسانية، من أي عمل من هذا القبيل، وفقا للقانون الدولي ذي الصلة؛
  • fordert die Staaten, Regionalorganisationen und internationalen Organisationen, die über die entsprechenden Fähigkeiten verfügen, auf, sich aktiv am Kampf gegen Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf See vor der Küste Somalias zu beteiligen, insbesondere indem sie im Einklang mit dieser Resolution, der Resolution 1846 (2008) und dem Völkerrecht Marinefahrzeuge und Militärluftfahrzeuge entsenden sowie Boote, Schiffe, Waffen und ähnliches Gerät, die bei der Begehung von Seeräuberei und bewaffneten Raubüberfällen auf See vor der Küste Somalias verwendet werden oder für deren Verwendung es einen hinreichend begründeten Verdacht gibt, beschlagnahmen und beseitigen;
    يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على الاشتراك الفعلي في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال أن تفعل ذلك، لا سيما بشكل يتماشى مع هذا القرار، والقرار 1846 (2008)، والقانون الدولي، وذلك عن طريق نشر سفن بحرية وطائرات عسكرية، وعن طريق احتجاز المراكب والسفن والأسلحة والمعدات الأخرى ذات الصلة المستخدمة في ارتكاب أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، أو التي يوجد شك معقول في أنها معدة لذلك الاستخدام، والتصرف فيها؛
  • fordert die Staaten und Regionalorganisationen, die über die entsprechenden Kapazitäten verfügen, auf, sich aktiv am Kampf gegen die Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf See vor der Küste Somalias zu beteiligen, insbesondere indem sie, im Einklang mit dieser Resolution und den einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts, Marinefahrzeuge und Militärluftfahrzeuge entsenden sowie Boote, Schiffe, Waffen und ähnliches Gerät, die bei der Begehung seeräuberischer Handlungen und bewaffneter Raubüberfälle auf See vor der Küste Somalias verwendet werden oder für deren Verwendung es einen hinreichend begründeten Verdacht gibt, beschlagnahmen und beseitigen;
    يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي لديها القدرة على المساهمة بفعالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال أن تقوم بذلك، تمشيا على وجه الخصوص، مع هذا القرار وأحكام القانون الدولي ذات الصلة، عن طريق نشر سفن بحرية وطائرات عسكرية، وعن طريق احتجاز الزوارق والسفن والأسلحة وما يتصل بها من المعدات الأخرى المستخدمة أو التي يوجد أساس معقول للاشتباه في أنها ستُستخدم في ارتكاب أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتصرف فيها؛
  • Zweitens hat die Tatsache, dass die Drohne vom Mittelmeerkam, die Gefahr unterstrichen, dass Terrororganisationen, die mittödlichen modernen Waffen ausgerüstet sind, Schaden anrichtenkönnen, ohne eine „ Absenderadresse“ zu hinterlassen.
    والثاني أن وصول الطائرة من البحر الأبيض المتوسط يؤكد علىالخطر المتمثل في قدرة المنظمات الإرهابية المزودة بمعدات حديثة فتاكةعلى إحداث إضرار "من دون عنوان المرسل".
  • Darüber hinaus hat China ein Kriegsschiff und vier Militärflugzeuge ins Mittelmeer geschickt, um bei der Evakuierungvon 35 860 chinesischen Staatsangehörigen und 2100 anderen aus Libyen zu helfen.
    فضلاً عن ذلك، أرسلت الصين سفينة حربية وأرع طائرات عسكريةإلى البحر الأبيض المتوسط للمساعدة في إخلاء 35860 صينياً ونحو 2100مواطن ليبي.
  • Obwohl Großbritannien momentan zwei eigene Flugzeugträgerbaut, ist die Royal Navy noch Jahre davon entfernt, unmittelbare Luftschläge von hoher See aus durchzuführen. Dennoch ist Europa angemessen gerüstet, sich gegen externe Bedrohungen zuverteidigen.
    ورغم أن المملكة المتحدة تعكف حالياً على بناء حاملتي طائرات،فإن البحرية الملكية لا تزال على بُعد سنوات من امتلاك القدرة علىتسليم القوة الجوية اللحظية من البحر. ومع هذا فإن أوروبا مجهزة بشكلمعقول للدفاع عن نفسها ضد التهديدات الخارجية.
  • An der seit Jahren andauernden Operation nehmen 5-10 Kampfschiffe, 1-2 Versorgungsschiffe und 2-4 Flugzeuge zur Seeraumüberwachung sowie Truppen von 26 europäischen Seestreitkräften teil. Zweifellos hat diese Aktion dazubeigetragen, die Angriffe der Piraten einzudämmen, wenn nicht garzu beenden.
    إن هذه العملية، التي تعقد سنوياً وتشتمل على 5 إلى 10 سفنقتالية، و1 إلى 2 سفينة معاونة، و2 إلى 4 طائرة دورية بحرية، تضم 26قوة بحرية أوروبية، ولقد ساعدت بلا أدنى شك على إعاقة، إن لم يكنإنهاء، هجمات القراصنة.
  • - Die haben ihn schön zugerichtet.
    لقد حطمته البحرية و الطائرات
  • Unsere Marine-Aufklärer haben sich es angeschaut.
    طائرات إستطلاعنا البحرية أخذت نظرة
  • Oceanic 343, hier Leader, US-Navy.
    طائرة المحيط 343.. هذا قائد طائرات البحرية الامريكية